Zgodnie ze wcześniejszymi zapowiedziami rozpoczynamy w naszej parafii sprawowanie Mszy Świętych w języku łacińskim. Będą one odprawiane o godz. 19.00, w każdy pierwszy czwartek miesiąca, który jest szczególnym dniem kultu Najświętszej Eucharystii, a także modlitw w intencjach Kościoła, Ojca świętego oraz powołań kapłańskich.
Serdecznie zapraszamy do uczestnictwa w wszystkich mieszkańców Mławy.
ŁACINA W LITURGII KOŚCIOŁA
Benedykt XVI, adhortacja "Sacramentum caritatis", 22.II.2007 r.:
"Język łaciński
62. Mając to na uwadze, nie należy jednak podważać wartości takich wielkich celebracji liturgicznych. Myślę w tym momencie, w szczególności o celebracjach, podczas międzynarodowych spotkań, dziś coraz częstszych, które powinny być docenione. Aby lepiej wyrazić jedność oraz uniwersalność Kościoła, chciałbym polecić to, co zostało zasugerowane przez Synod Biskupów, zgodnie ze wskazaniami Soboru Watykańskiego II[182]: z wyjątkiem czytań, homilii oraz modlitwy wiernych, dobrze będzie, jeśli takie celebracje będą odprawiane w języku łacińskim. W ten sposób będą recytowane po łacinie modlitwy[183] najbardziej znane z tradycji Kościoła czy też wykonywane fragmenty z chorału gregoriańskiego. Proszę zatem, aby przyszłych kapłanów już w seminarium przygotowywano do rozumienia i celebrowania Mszy św. po łacinie, a także do posługiwania się tekstami łacińskimi, i do wykonywania chorału gregoriańskiego. Nie należy też zaniedbać możliwości, by sami wierni zostali wychowani tak, aby znali najbardziej powszechne modlitwy po łacinie i śpiewali niektóre części liturgii na sposób gregoriański[184]."
Dlaczego warto, a nawet należy, używać w liturgii języka łacińskiego?
Przeczytaj dokładne wyjaśnienie w Katechezie o Mszy św. - "Język kultu bożego":
"Język łaciński jest dla Kościoła wielką pomocą. Jako martwy i nie podlegający ewolucji, wyraża w sposób pewny, adekwatny i precyzyjny prawdy wiary katolickiej, chroniąc przed potencjalnymi błędami, które mogą wyniknąć z nieścisłości i wieloznaczności języków nowożytnych. Ma to swoje nieocenione zastosowanie w studium teologii."
Poniżej zamieszczamy również fragment dyskusji z Fidelitas.pl po ukazaniu się wypowiedzi Kard. Arinze na temat konieczności używania łaciny:
Kard. Arinze zachęca do częstszego używania łaciny w liturgii 2006-11-14
Łacina jest obecnie ?w kościelnej zamrażarce?, ale msze po łacinie powinny być odprawiane co jakiś czas - powiedział Kard. Arinze na zakończenie konferencji liturgicznej w St. Louis (USA).
Jego wystąpienie było zatytułowane ?Język w liturgii rytu łacińskiego. Łacina i języki narodowe?.
Owszem, na początku Kościół używał greki, ale później się zlatynizował. ?Łacina jest oficjalnym językiem rytu rzymskiego? ? przypomniał Prefekt Kongregacji Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów. ?Wielkie religie świata ? kontynuował ? zachowują konstytuujące je języki: judaizm język hebrajski, islam język arabski, hinduizm sanskryt.?
Łacina ?odpowiada Kościołowi, który jest uniwersalny. Jest językiem stabilnym, czego brak jest językom nowoczesnym?. Znajomość łaciny umożliwia wspólną modlitwę podczas międzynarodowych zgromadzeń.
Proponował również, aby msze po łacinie były odprawiane w dużych parafiach raz w tygodniu, a w mniejszych parafiach lub na wsiach raz w miesiącu.
Wykład wygłoszony przez J. E. A. M. kard. Sticklera w Nowym Jorku w dn. 9 maja 1995 r. ===>>WIĘCEJ
"Niestety, dziś żaden ksiądz nie jest w stanie odprawić Mszy dla wszystkich ludzi z całego świata. Musimy przyznać, że już w kilka dziesięcioleci po reformie języka liturgicznego utraciliśmy możliwość wspólnego modlenia się i śpiewu nawet na największych światowych spotkaniach, takich jak Kongresy Eucharystyczne, czy nawet podczas spotkań z Papieżem, będącym ośrodkiem jedności Kościoła. Nie umiemy już modlić się i śpiewać wspólnie."
Instrukcja wykonawcza Musicam Sacram (1967):
47. Zgodnie z Konstytucją o świętej liturgii w "obrządkach łacińskich zachowuje się używanie języka łacińskiego, poza wyjątkami określonymi przez prawo szczegółowe". Ponieważ jednak "nierzadko używanie języka ojczystego może być bardzo pożyteczne dla wiernych", "kompetentna kościelna władza terytorialna decyduje o zakresie i sposobie wprowadzenia języka ojczystego, przedkładając decyzję do zatwierdzenia Stolicy Apostolskiej". Zachowując dokładnie powyższe przepisy, należy ustalić właściwą formę uczestniczenia stosownie do możliwości poszczególnych grup wiernych. Duszpasterze winni troszczyć się także o to, "by wierni umieli wspólnie odmawiać lub śpiewać stałe części Mszy świętej dla nich przeznaczone, nie tylko w języku ojczystym, lecz także w języku łacińskim"
Kodeks Prawa Kanonicznego (1983)
Kan. 249 - W programie kształcenia kapłańskiego należy przewidzieć, by alumni nie tylko nauczyli się dokładnie języka ojczystego, lecz także by dobrze znali język łaciński oraz posiadali wystarczającą znajomość języków obcych, których umiejętność wyda się konieczna lub pożyteczna do ich formacji albo do wykonywania pasterskiej posługi
KL, Drugi Sobór Watykański (1962):
36. §1. W obrzędach łacińskich zachowuje się używanie języka łacińskiego, poza wyjątkami określonymi przez prawo szczegółowe.
54 (...) Należy (...) dbać o to, aby wierni umieli wspólnie odmawiać lub śpiewać stałe teksty mszalne, dla nich przeznaczone, także w języku łacińskim.
116. Śpiew gregoriański Kościół uznaje za własny śpiew liturgii rzymskiej. Dlatego w czynnościach liturgicznych powinien on zajmować pierwsze miejsce wśród innych równorzędnych rodzajów śpiewu.(...)
Bł. Jan XXIII, Veterum Sapientiae (1962)
Biskupi w swojej ojcowskiej trosce powinni mieć się na baczności, by nikt w ich jurysdykcji nie był skłonny do rewolucyjnych zmian, nie pisał przeciwko używaniu łaciny w studiach religijnych lub w liturgii lub poprzez jednostronność osłabiał wolę Stolicy Apostolskiej w tej sprawie bądź ją fałszywie interpretował
Dom Prosper Guéranger OP (1840)
Nienawiść do łaciny jest wrodzona wszystkim wrogom Rzymu. Uznają ją oni za więź łączącą wszystkich katolików na całym świecie, za arsenał ortodoksji przeciw subtelnościom ducha sekciarskiego (...). Musimy przyznać, że mistrzowskim posunięciem jest wypowiedzenie wojny temu świętemu językowi. Gdyby udało im się go kiedyś zniszczyć, byliby na prostej drodze do zwycięstwa.
św. Franciszek Salezy "Filotea, czyli droga do życia pobożnego"
II.I.6. Jeśli mi zawierzysz, `Ojcze nasz`, `Zdrowaś Maryo` i `Wierzę w Boga`, odmawiać będziesz po łacinie. Każde zaś ich słowo, masz doskonale we własnym języku umieć i rozumieć, żebyś odmawiając je w języku kościelnym, mogła wszakże nasycać się znaczeniem przedziwnem i słodkości pełnem onych świętych modlitw, które odmawiać należy z głębokiem zatopieniem myśli i serca w onem ich znaczeniu. I nie mów ich z pośpiechem, by odmówić wiecej, lecz z uwagą, by odmówić serdeczniej. Bo jedno `Ojcze nasz`, odmówione z uczuciem, więcej warte od wiela mówionych z kwapieniem."
Pius XII, encyklika Mediator Dei
Posługiwanie się językiem łacińskim, którego używa wielka część Kościoła, jest widocznym i pięknym znakiem jedności, oraz skutecznym lekarstwem przeciw jakimkolwiek skażeniom autentycznej nauki.
Instrukcja wykonawcza, Musicam Sacram (1967)
48. Ordynariusze miejscowi niech rozważą, czy po wprowadzeniu języka ojczystego do Mszy świętej, nie będzie pożyteczne, szczególnie w dużych miastach, w niektórych kościołach, gdzie dość często gromadzą się wierni różnych języków, odprawiać jedną, a nawet więcej Mszy świętych w języku łacińskim, zwłaszcza śpiewanych.
Papież św. Pius V, Konstytucja Apostolska "Quo Primum" 1570 r. ===>> WIĘCEJ
"(...) przyznajemy i uznajemy po wieczne czasy, że (...) można posługiwać się tym Mszałem, bez jakichkolwiek skrupułów sumienia lub obawy o narażenie się na karę, sąd lub cenzurę, i że można go swobodnie i zgodnie z prawem używać. Żaden biskup, administrator, kanonik, kapelan lub inny ksiądz diecezjalny, lub zakonnik jakiegokolwiek zgromadzenia, jakkolwiek nie byłby tytułowany, nie może być zobowiązany do odprawiania Mszy św. w inny sposób, niż przez Nas polecono."
znalezione na http://sanctus.pl/index.php?grupa=60&podgrupa=105



Msze św. w języku łacińskim





